มาแล้วจ้า อ้อมมาแล้ว มาให้ป้า pall และพี่ๆทุกคนปวดหัวอีกแล้ว วันนี้อ้อมติดต่อแปลเอกสารแต่งงานที่สถานฑูตไทยที่เบิร์นแต่เค้าให้ไปแปลที่บาเซิล อันนี้ก็อยู่ในขั้นตอนการแปลแล้วค่ะ เสร็จเมื่อไหร่ก็จะยื่นจดทะเบียนที่ THUN นี่เลย แต่อ้อมสงสัยค่ะว่าแล้วทะเบียนสมรสแบบไทยล่ะตะ จดที่ไหน ทีแรกอ้อมนึกว่าจดที่สวิสได้เลยหรือว่าจดแบบสวิสแล้วไม่ต้องจดแบบไทย หรืออะไรยังไงกันแน่คะ อ้อมงงมากๆ แล้วเปลี่ยนนามสกุลใน passport เราต้องทำด้วยไหมคะ แล้วต้องดำเนินการทำยังไงบ้าง อ้อมไม่กล้าถามมากที่สถานฑูตค่ะเพราะดูเหมือนเค้าจะงานยุ่งจนไม่มีเวลาตอบคำถามเรามากมาย เค้าบอกแค่ว่าทางสถานฑูตไม่รับจดทะเบียนสมรส แค่นี้เองค่ะ รบกวนป้าpall กับพี่ๆที่มีประสบการณ์ช่วยแนะนำด้วยนะคะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
**กระทู้นี้เป็นกระทู้เดิมหมายเลข 0033 ห้อง lifestyle (เผื่อใช้ในการค้นหา)**
ค่ะเอาเอกสารไปแปลที่กงศุล แล้วไปจดทะเบียนที่ THUN ก็ได้ทะเบียนสมรสเป็น แฟมี่ลิ บุ๊ก มีช่องว่างมีลูกได้เป็นสิบ สิบคน ก็เสร็จแล้ว เอาไปแตมป์เปลี่ยนนามสกุลที่สถาทูต เสร็จพิธีจ้า... ยินดีด้วยนะจ๊ะ
เอาเขียนตกไปจริง จริงด้วย
เอา
Passport ไปแตมป์ที่สถาทูตไทย เสียเงิน ยี่สิบสองฟรังตามระเบียบ เสร็จพิธีจ้า
สวัสดีค่ะอ้อมและบัวขาว
ถ้าอ้อมจะไม่ไปสถาณฑูตจะทำทางไปรษณีย์ก็ได้แต่จะเสียเวลานานหน่อย โดยการส่งจดหมายแจ้งว่าจะต้องการเปลี่ยนนามสกุลและขอแบบฟอร์มพร้อมทั้งสอดซองปิดแสตมป์ถึงตัวเอง
สวัสดีจ๊ะบัวขาว
ขอบใจมากจ้าสำหรับคำตอบ
ฝากจุ๊บหลานด้วย
สวัสดีค่ะคุณตุ้ม
ขอบคุณมากค่ะสำหรับคำตอบ
(https://www.pallswiss.com/images/old_board/10629-074022-Zwischenablage01000000000000000000000000.jpg)
**รูปร่างหน้าตาของFamilienbuechlein**
สวัสดีจ๊ะอ้อม
ดีใจที่ได้รับข่าวอีกครั้งว่าอ้อมกำลังยื่นเรื่องคำร้องขอแต่งงาน
ใบเอกสารทุกอย่างที่อ้อมส่งไปให้ทางเขตBaselแปลให้นั้น
เป็นเอกสารที่ต้องยื่นส่งไปให้ทางเขตที่แฟนอ้อมอยู่
เป็นการยื่นขอคำร้องการแต่งงานของที่นี่อย่างที่บัวขาวบอกมา
พอเรื่องทุกสิ่งทุกอย่างและการแต่งงานเสร็จเรียบร้อยแล้ว
ไม่มีปัญหาอะไรแบบเรื่องผ่านฉะลุย..
แฟนของอ้อมก็จะได้หนังสือปกแดงแสนสวย
เขียนคำว่าFamilienbuechlein
ขนาดความยาว12ซม.ครึ่ง
ความกว้าง18ซม.ครึ่ง
ข้างในจะเขียนบอกว่าเราTrauung(ทำการสมรสกันที่ไหน)
มีชื่อของEhemann (สามี)Ehefrau(ภรรยา)ข้างใน
Familienbuechlein ของคนสวิส
ถ้าเปรียบเทียบก็เหมือนใบสำมโนครัวของไทยเรานั่นแหละ
**เรื่องที่อ้อมถามมา**
ตอนนี้อ้อมกำลังทำเรื่องเกี่ยวกับการจดทะเบียนกับแฟน
เป็นการแต่งงานของคนสวิสที่ทำกัน
เป็นการแต่งงานให้ถูกต้องตามกฎหมายของคนที่นี่
ทะเบียนสมรสที่จดกับแฟนคนสวิส
การจดทะเบียนสมรสของอ้อมที่สวิตฯตามกฎหมายของที่นี่
ถือว่ามีผลสมบูรณ์แล้วตามกฎหมายไทย
ไม่จำเป็นจะต้องไปจดใหม่อีก
**เกี่ยวกับการใช้นามสกุล**
อ้อมจดทะเบียนสมรสกับแฟนเขตที่อยู่ที่Thun
อ้อมมีสิทธิเลือกนามสกุลได้นะ
ถ้าอยากใช้นามสกุลเดิมตอนเป็นโสดก็มีสิทธิเลือกได้
หรืออยากใช้ของแฟนก็ทำได้หรือใช้ทั้งคู่
กฎหมายของสวิสอนุญาตให้เลือกได้
ยกตัวอย่าง
Kanda Tongdee
Kanda Weber
Kanda Weber-Tongdee
**เรื่องการเปลี่ยนนามสกุลในใบPassport**
บัวขาวแนะนำมาแล้วคำตอบไปอ่านใหม่
และคุณตุ้มก็บอกมาแล้ว
ถ้าอ้อมอยากจะมาทำเองก็โทรมานัดวันเวลา
กับเขาก่อนนะจ๊ะ
และระยะทางระหว่างThunและสถานฑูตไม่ไกลกันเท่าไร
ป้าหวังว่าอ้อมคงเข้าใจดีขึ้นนะจ๊ะกับคำแนะนำ
วิธีการทำซึ่งไม่ยุ่งยากอะไรเลย
ถ้าได้ผลอย่างไรเข้ามาเล่าให้ฟังด้วยนะจ๊ะ
เกตุยังไม่ได้เปลี่ยนนามสกุลตรงพาสปอร์ตเลย แกล้งทำเฉย แหะๆ
เห็นเขตที่อยู่ไม่มีปัญหา เขาแค่ถามว่าไม่ได้เปลี่ยนนามสกุลใน
พาสปอร์ตเหรอ เราบอกไม่เปลี่ยน เขาพยักหน้าหงึกๆแล้วก็ยื่นใบ
พำนักเบให้เลย แต่บางเขตถ้าไม่เปลี่ยนนามสกุลในพาสปอร์ต
เขาไม่ให้ใบพำนักเบนะคะ เพราะของเพื่อนเจ้าหน้าที่บอกให้ไปเปลี่ยน
นามสกุลในพาสปอร์ตก่อนแล้วค่อยมารับใบพำนักเบ ของเกตุก็รอให้
เจ้าหน้าที่ไล่ให้ไปเปลี่ยนแล้วค่อยทำ แหะๆ
อีกนิดค่ะจริงๆแล้วถ้าแปลเอกสารที่สถานทูตเบิร์นค่าแปลจะถูกกว่ามากๆ ฉะนั้นเจ้าหน้าถึงไล่ให้ไปแปลที่อื่น อันนี้ท่านป้าบอกมาอีกทีค่ะ
แต่ไม่ได้ถามว่าทำยังไงถึงจะให้เขารับแปลได้ล่ะ
สวัสดีคะ ถามผู้มีประสบการณ์คะ พอดีแต่งานแล้วและเปลียนนามสกุล ตามสามี และได้ใบทะเบียนสมรสมาแล้วเป็นเล่มสีแดงจะเอาพาสปอร์ ไปแสตมได้ที่ไหนคะ ที่เบริ์นอย่างเดี่ยว หรือได้ที่ชูริค เพราะอ่านดีเห็นมี 4 แห่ง เลยไม่แน่ใจทำได้ที่ไหนบ้าง เพราะกลัวไปแล้วเสียเวลานะคะ โทรไปที่ชูริคไม่มีคนรับสาย และใจร้อนด้วย กลัวรอนาน เลยมาถามี่นี้ก่อนคะ ขอบคุณคะ
สวัสดีค่ะคุณst gallen
ต้องขออนุญาตินำคำถามของคุณมาตั้งเป็นคำถามใหม่
คงไม่ว่ากันนะคะ
เพราะทู้นี้คนคงไม่ได้เข้ามาอ่านแล้ว
ถ้าคุณไม่ต้องการให้ป้าไปตั้งคำถามใหม่บอกด้วยนะคะ
จะได้ลบทู้นั้นทิ้งไปนำกลับมาใส่ไว้ที่ทู้นี้ตามเดิม