Pall's Webboard

General Category => ห้องปัญหากฎหมาย, วีซ่า, ความรู้เกี่ยวกับกฎหมาย => Topic started by: hah on March 15, 2008, 04:45:44 AM

Title: ใบรับรองความประพฤติต้องแปลเป็นเยอรมันไหม
Post by: hah on March 15, 2008, 04:45:44 AM
อยากถามเกี่ยวกับใบรับรองความประพฤติว่าต้องแปลเป็นเยอรมันด้วยหรือ และ ต้องไห้กระทรวงต่างประเทศรับรองไหม  รบกวนผู้รู้ช่วยตอบด้วย ขอบคุณค่ะ   เพราะว่า ใบรับรองที่ส่งไปให้แฟนเป็นภาษาอังกฤษ แล้วแฟนโทรมาบอกว่า ที่ zurich ต้องการเป็นภาษาเยอรมัน.
       
         
Title: Re: ใบรับรองความประพฤติต้องแปลเป็นเยอรมันไหม
Post by: . on March 15, 2008, 11:04:51 AM
Hi,
sorry, I cannot write in Thai, but I wanted to let you know how this works: In Switzerland, you can hand in your "Strafregisterauszug" in German, English, French or Italian. So there's no need to translate the document from English to German.
Hope you can save some time there...
Title: Re: ใบรับรองความประพฤติต้องแปลเป็นเยอรมันไหม
Post by: pall on March 16, 2008, 03:39:43 PM
สวัสดีค่ะคุณ จุด(.)
ขอบคุณมากค่ะที่เข้ามาช่วยตอบให้ข้อมูล

สวัสดีค่ะคุณhah
การทำงานของแต่ละเขตในประเทศสวิตฯจะไม่เหมือนกันค่ะ
ถ้าเจ้าหน้าที่เขตที่แฟนคุณอยู่ระบุมาว่าต้องการใบรับรองความประพฤติแปลเป็นภาษาเยอรมัน
คุณจำเป็นต้องทำตามที่เจ้าหน้าที่ระบุมาค่ะคุณได้เคยนำใบรับรองความประพฤติไปเป็นภาษาอังกฤษ
ก็ทำตามที่คุณเคยทำมาค่ะเพียงแต่เปลี่ยนการแปลภาษาจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาเยอรมันเท่านั้นเอง
แต่คุณก็สามารถทำได้อีกแบบหนึ่งคือส่งใบรับรองความประพฤติภาษาไทยส่งไปให้แฟนคุณ
และเขาก็นำใบรับรองความประพฤติที่คุณส่งมาไปแปลเป็นภาษาเยอรมันที่สถานทูตไทย
หรือกงสุลไทยแต่ค่าแปลจะแพงพอสมควรค่ะ
Title: Re: ใบรับรองความประพฤติต้องแปลเป็นเยอรมันไหม
Post by: hah on March 17, 2008, 02:11:13 AM
ขอบคุณป้าพอล และ คุณจุด (.) มากค่ะ
     คือส่งเป็นอังกฤษไป แล้วแฟนโทรมาบอกว่าทางเขตต้องการเป็นภาษาเยอรมัน  ตอนนี้ก็ส่งให้เรียบร้อยแล้ว   รอ 2 เดือน ฟังผลตอบรับ ค่ะ  :)